Campagne de collecte 15 septembre 2024 – 1 octobre 2024
C'est quoi, la collecte de fonds?
recherche de livres
livres
Campagne de collecte:
22.4% pourcents atteints
S'identifier
S'identifier
les utilisateurs autorisés sont disponibles :
recommandations personnelles
Telegram bot
historique de téléchargement
envoyer par courrier électronique ou Kindle
gestion des listes de livres
sauvegarder dans mes Favoris
Personnel
Requêtes de livres
Recherche
Z-Recommend
Les sélections de livres
Les plus populaires
Catégories
La participation
Faire un don
Téléchargements
Litera Library
Faire un don de livres papier
Ajouter des livres papier
Search paper books
Ouvrir LITERA Point
La recherche des mots clé
Main
La recherche des mots clé
search
1
Mezus Sardu. Àndalas de identidade. Cursu de Limba e Cultura Sarda pro sas iscolas mèdias superiores. Corso di Lingua e Cultura Sarda per le scuole medie superiori
ISCOLA DIGITALE SARDA
Antoninu Rubattu
domus
janas
giganti
casteddu
palude
voll
grutta
pauli
cagliari
sardu
chena
fiori
foglie
poesias
tàtari
iat
riu
sassari
dì
regione
museu
nàschidu
biddas
pianta
antoni
poetas
entu
sempri
idda
giudicato
fint
cotone
ozieri
fintzas
pedru
iscola
stagno
serra
torres
turri
kmq
dorgali
editziones
curatoria
olbia
macomer
bianca
xiii
mezus
sardos
Langue:
sardinian
Fichier:
PDF, 22.27 MB
Vos balises:
0
/
0
sardinian
2
Sos diccios non sun…fae
Rubattu T.
dìccios
chena
mezus
nât
cane
dìcciu
onzi
muzere
chentu
caddu
fémina
nâchi
donzi
ch’a
addaghi
s’ómine
boltas
dêt
matzone
torrat
gianna
ch’at
trigu
fizos
matta
morit
daghi
dulche
lettu
nd’at
tales
muttos
perdet
ponet
bisonzu
s’àinu
ómine
anzena
balet
connottu
corvu
maccos
maccu
prîte
riccu
ch’as
emmo
mossu
olta
s’oju
Langue:
sardinian
Fichier:
PDF, 1.32 MB
Vos balises:
0
/
5.0
sardinian
3
Poesie in limba nel 1900 - Barbagia di Nuoro
Editrice Archivio Fotografico Sardo
Salvatore Colomo
,
AA.VV.
ottana
ziu
carracca
serbadore
d’amore
mureddu
pastore
fio
bida
denti
l’happo
torrat
d’ogni
fiza
happo
manzanu
pizzinnu
beranu
cubile
dommo
m’hana
connottu
minde
riccu
amada
ammentos
appenas
baddes
carbonia
isperas
istanotte
micheli
omine
operaio
ottavas
paragulas
peri
piga
piusu
pranghende
prestu
resesso
s’anima
bellos
bidia
ch’es
commo
cunfortu
destinu
fiores
Année:
2008
Langue:
sardinian
Fichier:
PDF, 1.95 MB
Vos balises:
0
/
0
sardinian, 2008
4
Poesie in limba dal 1700 al 1800 - Barbagia di Nuoro
Editrice Archivio Fotografico Sardo
Salvatore Colomo
,
AA.VV.
noè
campanones
ottana
populu
comare
facher
fìt
l’àt
ssu
l’has
tola
torrat
àt
bitti
cantat
ch’hat
compare
devet
fachet
ponet
rigore
rispondet
satta
sebastiano
s’arca
benner
bida
binu
boche
commo
cumbenit
distruttos
fippo
fis
prontu
sennore
sezis
torrada
appenas
bier
bucca
caderina
cominzat
connottu
corbu
curret
faches
fatta
femina
fide
Année:
2008
Langue:
sardinian
Fichier:
PDF, 6.60 MB
Vos balises:
0
/
0
sardinian, 2008
1
Suivez
ce lien
ou recherchez le bot "@BotFather" sur Telegram
2
Envoyer la commande /newbot
3
Entrez un nom pour votre bot
4
Spécifiez le nom d'utilisateur pour le bot
5
Copier le dernier message de BotFather et le coller ici
×
×